16 days with Malaitan in Japan -11 Visit Fukuichi Fishery in Yaizu

10.Oct.2023 Suidani/Talifilu Fukuichi Fisheries in Yaizu

久しぶりに水産について考えた1日でした

コメントはずっと下に英和で書きました。

福一漁業の皆様ありがとうございました😊

 

 

もし私がお金持ちだったら、せっかく日本に来たSuidaniさんとCelsusさんを色々な場所にお連れしたかったが、無職の私は100万円を出すのが精一杯。というか100万円は厳しいかった。
それでも見せたかったのが日本の漁業だ。これもダメもとで焼津の福一漁業さんに連絡してみた。

二つ返事で承諾いただけた。


国連海洋法条約のEEZ制度が議論される中、相次いで広大なEEZの海洋資源を根拠に独立したのが太平洋島嶼国である。
その中でもソロモン諸島はマグロの漁場に近く、大洋漁業など日本漁業の基地であった。
その日本漁業を追い出して、自分たちで漁業産業を起こそうという計画だったがなかなかうまく行かない。結果、漁業ライセンスを遠洋漁業を行う米、日本、中国、台湾、フィリピン等々に売って収益を得ている。
しかし当初その収益も少なく見えた。これは仮定の数字だが、一円で島嶼国政府が売った漁業資源が、市場では100円で売られている。太平洋島嶼国が99円の儲けからさらに収益を得るため何をしたか?
漁業ライセンスを何倍にも増やしたのである。

私も当初は”Fair Trade”の観点から素晴らしい方法だと思っていた。しかし漁業の実態を知ると、この集金方法は水産資源を傷めるだけなのである。

1円でソロモン諸島から買ったマグロが食卓に100円で売られるのは訳がある。まずは漁船の管理運営、漁師の給料や保険、魚の管理と処理、それらを支える人材とインフラ、衛生や安全を守る法律・・・

日本の漁業会社は入漁料を上げられたら、市場価格を上げるしかない。ではこの入漁料激増に対応できるのは誰か?

船の管理、漁師の福利厚生もまともしない、外国漁船である。もしくは法律が緩い太平洋島嶼国の旗で操業する外国漁船である。特に最近は奴隷のような扱いを受けるアジアの漁師が、海上で事故や事件に巻き込まれ、もしくは事件を起こし、ニュースになる例も多い。

そのようなアジアの漁業会社が伸びる中で、100年以上前からインド太平洋の遠洋漁業を開拓した日本の漁師は撤退せざるを得ない。

そんな中で頑張っているのが静岡、焼津の福一漁業なのである。

ちょうど太平洋の漁場から戻ってきた漁船の水揚げされる漁港から、缶詰工場の中を見学する貴重な機会をいただいた。

マグロの鮮度を落とさずに保管するのはマイナス40度という冷凍庫が必要である。それだけの電気、水、ガス等のインフラがソロモン諸島にあるだろうか?何よりも社会インフラとして人材や法律や、そして安定した市場は?それだけでなく、マグロの品質管理は経験を積んだ目利きが必要なのだ。

静岡、焼津の福一漁業訪問。漁業の実態を机上ではなく現場で学ぶ貴重な機会だった。私も多くを学んだし、SuidaniさんCelsusさんも水産業の仕組みがよくわかったと思う。

***

If I was rich, I would have liked to take Mr Suidani and Mr Celsus to various places since they had come all the way to Japan, but I am unemployed and it was all I could do to spending the one million yen. 

But I still wanted to show them the Japanese fishing industry. I contacted Fukuichi Fishery in Yaizu to see if they could help me with this. They agreed immediately.
While the EEZ system of the UN Convention on the Law of the Sea is being discussed, one after another, Pacific island countries have become independent on the basis of the marine resources of their vast EEZs.
Among them, the Solomon Islands were close to tuna fishing ground and were a base for the Japanese fishing industry, including the pelagic fishery.
The plan was to kick out the Japanese fishing industry and start PICs own fishing industry, but this did not go very well. As a result, they sold fishing licences to the US, Japan, China, Taiwan, the Philippines and other countries engaged in pelagic fishing to generate revenue.
At first, however, the revenues appeared to be low. The fishing resources sold by the island governments for one yen are now being sold on the market for 100 yen - what did they do to earn more from the 99 yen they made? The figures are only hypothetical.
The Pacific Island countries increased their fishing licences many times over.

At first I thought it was a great way to do it from a ”Fair Trade” point of view. However, when I learnt about the fishing industry, I realised that this method of collecting money would only damage the fisheries resources.

There is a reason why tuna bought from the Solomon Islands for one yen is sold on the dinner table for 100 yen. First of all, the management and operation of the fishing vessels, the fishermen's salaries and insurance, the management and processing of the fish, the human resources and infrastructure that support them, the laws that protect hygiene and safety...

Japanese fishing companies have no choice but to raise the market price if the entry fee is raised. So who can cope with this drastic increase in fishing fees?

Foreign fishing vessels, which do not manage their vessels or provide proper welfare for their fishermen. Or foreign fishing vessels operating under the flag of Pacific Island countries with lax laws. There have been many newsworthy cases, especially recently, of Asian fishermen who are treated like slaves and are involved in accidents or incidents at sea.

As such Asian fishing companies grow, Japanese fishermen who pioneered the Indo-Pacific pelagic fishing industry more than a century ago have had to withdraw.

One company that is doing well in this situation is Fukuichi Fishery in Yaizu, Shizuoka.

We were given the opportunity to visit the cannery from the fishing port, where fishing boats were just returning from the Pacific fishing grounds.

Freezers of minus 40 degrees Celsius are needed to store tuna without losing its freshness. Does the Solomon Islands have that much electricity, water, gas and other infrastructure? Above all, what about social infrastructure, such as human resources, laws and a stable market? Not only that, but quality control of tuna requires experienced experts.

Visit to Fukuichi Fishery in Yaizu, Shizuoka. It was a valuable opportunity to learn about the realities of the fishing industry, not from a desk but on the ground. I learnt a lot and I think Suidani-san and Celsus-san also got a good understanding of how the fishing industry works.

16 days with Malaitan in Japan -10 Japan Fisheries Agency

 5.Oct.2023 Suidani/Talifilu Japan Fisheries Agency

水産庁の食堂にて。

今回来日したSuidaniさんは、マライタ州知事の座を追われた一私人である。人口が25%を占めると言っても、あくまで州政府の前知事である。
日本政府との面談はバランスが悪いはずなのだが、流石に日本政府もソロモン諸島の、マライタの状況にアンテナを立てていたようで、水産庁のナンバー3、福田 工(FUKUDA Takumi)審議官と会えることとなった。

中に立ってくれたのは水産庁の宮原元次長と神谷長官(当時)だ。
私がこれだけ水産庁に顔が効くのは、過去に水産庁の取締船パラオ派遣を両名の協力要請を受けて動いたからである。
あの頃(2014年)安倍総理の豪州訪問とパプアニューギニア訪問も公式発表された頃で、これも豪州外務省、パプアニューギニア政府総督から意見を聞かれ色々と提言し、これが全て実現したのである。

世界で日本の水産庁のような巨大な政府組織があるのは日本だけである。GHQの置き土産だ。そしてその時GHQと日本漁業の間にたった国会議員は私の遠い親戚であった。ウェブ検索で偶然国会議事録を見つけた時は驚いた。

閑話休題

マライタのBina Harbour projectは水産庁も知っており、その事業の推進に日本の支援が受けられるかどうかという質問であった。
これもOFCFでの説明と同じで、マライタ州ではなく国からの要請が必要であるとのこと。

ソロモン諸島には地域機関のFFAがあるが、そこには日本政府からの支援、専門家が入っている。ソロモン諸島政府からの要請があれば日本は専門家をマライタに派遣することは可能なのである。

これもそれもSuidani氏が州知事に返り咲き、ソロモン諸島政府と交渉できる環境になるかどうかにかかっている。

***

Mr Suidani, who came to Japan this time, is a private citizen who was ousted from his position as governor of Malaita. He is a former governor of the provincial government, even though Malaita has 25% of the national population.
A meeting with the Japanese Government would have been unbalanced, but it seems that the Japanese Government was aware of the situation in Solomon Islands and Malaita, and I was able to arrange a meeting with the Fisheries Agency's number three, Deputy Director-General FUKUDA Takumi.

Mr Miyahara, former Deputy Director-General of the Fisheries Agency, and Mr Koya, then Director-General of the Fisheries Agency, arranged the meeting.
The reason why I am so familiar with the Fisheries Agency is because in the past, I worked on the dispatch of the Fisheries Agency's patrol boat to Palau with the request from them.
At that time (2014), Prime Minister Abe's visit to Australia and Papua New Guinea was also officially announced, and I was asked for my opinion by the Australian Ministry of Foreign Affairs and the Governor-General of Papua New Guinea and made various proposals, which all came to fruition.

Japan is the only country in the world with a huge government organisation like the Japanese Fisheries Agency, a legacy of GHQ. And the Diet member who stood between GHQ and the Japanese fishing industry at that time was a distant relative of mine. I was surprised when I found the parliamentary minutes by chance in a web search.

off topic...

The Fisheries Agency was also aware of the Bina Harbour project in Malaita, and asked whether Japanese assistance could be provided to promote the project.
This was the same as the explanation given at the OFCF, that a request from the national government, not from the State of Malaita, was required.

Solomon Islands has a regional agency, FFA, which has support and experts from the Japanese Government. Japan can send experts to Malaita if the Solomon Islands Government requests it.

This, too, depends on Mr Suidani's return as provincial governor and the environment in which he can negotiate with the Solomon Islands Government.

16 days with Malaitan in Japan -9 Talking about fisheries development at OFCF

5.Oct.2023 Suidani/Talifilu OFCF 

 

ソロモン諸島の独立は、日本の水産業、具体的には大洋漁業と共にあったのである。エリザベス女王はソロモン諸島独立に際して経済的にやっていけるのかどうか、現地のソロモン大洋の職員から説明を受けたという記録も確認した。

EEZ制度は日本漁業会社に大きな負担を強いることになり、ソロモン大洋は撤退。今回の来日でSuidaniさんとCelsus さんから特別な希望があった。マライタで検討されている缶詰会社の支援の可能性だ。

私は水産庁とOFCF そして焼津の漁業会社を案内することができた。
水産庁が政策担当であればOFCFは現場で具体的な技術支援をするセミ政府組織である。
一時間以上にわたる議論となったが、まずはSuindaiさんたちが日本の支援制度を理解された意義は大きかったと思う。

州政府ではなく、国レベルから具体的支援要請がないと日本も動けないのだ。即ちマライタ州の要請がソロモン諸島国家の要請となって出てくることがまず必要である。
それには州知事から中央政府への要請が出ることが必要だ。

Suidaniさんは中国の支援を嫌っており、自分が知事になった場合は日本の支援を要請するということであった。(これを書いているのは2024年4月21日で選挙の後である。スイダニさんの州知事復活は確実なようだ。あとは首相が誰になるか、である。)

***

The independence of the Solomon Islands was in conjunction with the Japanese fishing industry, specifically the Taiyo Fishery. Records also confirm that Queen Elizabeth was briefed by local Solomon Taiyo staff on whether they could make it economically on the occasion of Solomon Islands independence.

The EEZ system placed a heavy burden on Japanese fishing companies and Solomon Taiyo withdrew from the country. It was a special request from Mr Suidani and Mr Celsus on this visit to Japan. That was the possibility of supporting a canning company being considered in Malaita.

I was able to take them to the Japan Fisheries Agency, the OFCF and a fishing company in Yaizu.
While the Fisheries Agency is in charge of policy, the OFCF is a semi-governmental organisation that provides concrete technical assistance on the ground.
The discussion lasted more than an hour, but I think it was significant that Suindai san and Celsus san first gained an understanding of Japan's support system.

Japan cannot move without a specific request for assistance from the national level, not from the state government. In other words, it is first necessary for the request of Malaita Province to become the request of the Solomon Islands nation.
For this to happen, a request from the provincial governor to the central government needs to be issued.

Mr Suidani was not happy with Chinese support and said that if he became governor he would request Japanese support. (This is being written on 21 April 2024, after the elections. Suidani's return as governor seems certain. Now it remains to be seen who the Prime Minister will be).

 

16 days with Malaitan in Japan -8 Tea ceremony and religion

8.Oct.2023 Suidani/Talifili Omoto/Tea ceremony

日本訪問をする外国人のゲストには、日本の伝統文化に触れる機会を作るのがあたりまえだ。しかし今回はホスト役の私が疲労困憊。最低限の訪問と面談だけで、安全に滞在し、無事に帰国できれば良いと判断した。

綾部訪問は経費削減の意味が大きかったのだが四方源太郎府議のおかげで、内容も量も濃い2日間となった。しかも綾部自民党支部から京都ー綾部間の旅費に当たる資金を援助いただいた。

綾部を語る上で欠かせないのが「大本」の存在である。その創設、弾圧された歴史などを知ると、時代の要請と共に生まれ、存続した宗教、なのだと理解した。

スイダニさんたちは敬虔なキリスト教だが、太平洋広く原始宗教とでも言えるアニミズムが存在する。

面白い話を紹介しよう。
当初スイダニさんたちは8月中旬に来日を希望していた。私はお盆でどこも対応してもらえないと話をした。そしてお盆とは「祖先の霊をあの世からこの世に呼び戻し、共に祝う伝統、習慣」と英語で説明。理解してもらえたようだ。ソロモン諸島にも精霊を信じる文化があるからだと思う。

さて広大な「大本」の敷地内を案内いただいた時、茶道の講座が終わったばかりの和室にたどり着いた。四方さんの顔で、一気に茶道のゲストとなることになった。
茶道は、太平洋島嶼国で広く行われているKavaの儀式に似ている。一杯の胡椒科の根を飲み物にしたKavaは伝統的儀式で飲まれる。日本の茶道も一杯の緑茶を細かい決まりに従っていただく。それは人々の調和や、文化、伝統、平和を望む気持ちの表れであろう。

綾部にも、遺族会があり、南の島で多くの命が散った。
Suidaniさん Talifiluさんの茶道の席は 時を超えた何か、遠くソロモン諸島で散った英霊が見守っているような気がした。

***

It is usual for foreign guests visiting Japan to be given the opportunity to experience traditional Japanese culture. This time, however, I, as host, was exhausted. I decided that it would be better if they could stay safely and return home in good order, with only a minimum of visits and interviews.

The visit to Ayabe was largely meant as a cost-cutting measure, but thanks to Mr Gentaro Shikata, a member of the prefectural assembly, the two-day visit was rich in both content and quantity. Moreover, the Ayabe LDP branch provided funds to cover travel expenses between Kyoto and Ayabe.

The existence of the 'Oomoto' is indispensable when talking about Ayabe. When I learnt about its founding and the history of its suppression, I understood that it is a religion that was born in response to the needs of the times and has survived.

Suidani san and Celsus san are devout Christians, but there is also animism, which can be described as a primitive religion in the Pacific.

Here are some interesting stories.
Initially, Hon Suidani wanted to come to Japan in mid-August. I told them that no-one would be able to accommodate them during Obon. I explained in English that Obon is "the tradition and custom of calling ancestral spirits back to this world from the other world and celebrating with them". They seemed to understand. I think this is because the Solomon Islands also has a culture that believes in spirits.

Now, when we were guided around the vast 'Omoto' grounds, we arrived at a Japanese-style room where a tea ceremony course had just finished. In Shikata-san's face, we were at once to be guests of the tea ceremony.
The tea ceremony is similar to the Kava ceremony widely practised in Pacific Island countries. A cup of Kava, a drink made from the roots of the pepper family, is drunk in traditional ceremonies. The Japanese tea ceremony also involves a cup of green tea, served according to detailed rules. It is an expression of the people's desire for harmony, culture, tradition and peace.

Ayabe also has an association of bereaved families, many of whom lost their lives on the southern island.
The tea ceremony by Suidani san and Talifilu san was something beyond time, as if the spirits of the fallen in the distant Solomon Islands were watching over us.

16 days with Malaitan in Japan -7 Significance of historic building

8.Oct.2023. Suidani/Tslifilu Niohmon/Ayabe

1泊2日の綾部訪問の2日目は、早朝から四方源太郎府議が宿泊先のOriginまで車で迎えにきてくれた。
SuidaniさんとCelsusさんは日本滞在前半の東京での1週間の過密スケジュールに加え、京都移動直後の綾部での講演会を終え、疲れ切っていた。
四方府議は綾部の国宝。推古天皇の時代に聖徳太子が創建したと伝わる光明寺。その仁王門を案内いただいた

私など、京都に住んでいると、当然のように千年の歴史をもつ建造物が存在することに気も止めなくなるが、そういう建造物がないソロモン諸島の彼らにとって、印象に残ったようである。

自分達の島にも、アイデンティティとなる大きな建造物が必要であるという発言があった。

ソロモン諸島自体100前後の言語、すなわち民族がいるが、マライタ州の中にも14の言語すなわち民族がいる。近い言葉もあるが、全く違う言語もあるのだそうだ。
Suidaniさんがカラスマ的人気を得たのは、初めてマライタ州の津々浦々を訪問し、各村の人々と交流を持ったからである。日本で言えば神武東征みたいなことをしたのだ。

ソロモン諸島数千年の歴史の中で初めて、マライタ島が、そしてソロモン諸島が統一されようとしてる。
そのためのアイデンティティとしての歴史的、文化的建造物は重要かもしれない。

***

On the second day of the overnight visit to Ayabe, Gentaro Shikata, a prefectural councillor, picked us up early in the morning by car from our accommodation at Origin.
Hon Suidani and Mr Celsus were exhausted after a week of overscheduling in Tokyo during the first half of their stay in Japan, plus a lecture in Ayabe immediately after moving to Kyoto.

Mr Shikata showed us around Komyoji Temple, a national treasure in Ayabe, which is said to have been founded by Prince Shotoku in the reign of Emperor Suiko, and its Niomon Gate.

Living in Kyoto, I, for example, do not pay attention to the existence of thousand-year-old buildings as a matter of course, but for the Solomon Islanders, who have no such buildings, it seemed to have made an impression on them.
Some said that their islands also needed a large structure to give them an identity and a symbol.

The Solomon Islands itself has around 100 languages, or ethnic groups, and within Malaita Province there are 14 languages, or ethnic groups. Some of the languages are close, but others are completely different.
Hon. Suidani gained popularity in a charasmatic way because he was the first person to visit all parts of Malaita and interact with the people of the various villages. In Japan, he did something akin to the Jinmu expedition.

For the first time in the thousands of years of Solomon Islands history, Malaita and the Solomon Islands are about to be united.
Historical and cultural buildings may be important as symbols and identities for this.

16 days with Malaitan in Japan -6 "Gentaro Shikata, Councillor, Kyoto Prefectural Assembly "

6-8.Oct.2023 Suidani/Talifilu Kyoto, Ayabe Lecture 

世界的に注目され、影響力のある政治家。ソロモン諸島、マライタ州Suidani氏、Talifilu氏の日本訪問を「政治」の面から意義あるものにしたのは、京都府綾部市の四方源太郎府議の歓迎であった。
せっかくの日本滞在、政治家である彼らに、日本の政治家との接点をと思い悩んだ。四方議員とは綾部で開催された江崎さんの講演会でご挨拶して以来Facebook友達である。

京都は山あり海ありの広くて多様な歴史と文化、産業がある。四方府議は地元綾部を駆け巡り、府民の出会いの場を作り、府知事に厳しい要請をしと、FBから八面六臂の活躍が伺えた。
綾部訪問でご挨拶だけでも、とご連絡したところとんでもないことになってしまった。

綾部でもSuidani氏の講演を、そして市内を案内してくださるというのだ。加えて綾部市自民党支部から5万円の寄付をいただいた。ちょうど京都からの往復交通費と宿泊費がカバーできる額だった。二人の旅費他に身銭を切っていた私は涙が出るほど嬉しかった。
政治家であるSuidani氏、Talifilu氏は日本の政治について色々と質問していた。またサムライに関心のある二人は四方家がサムライの家系であることに関心を持ったようだ。戦国時代の刀を振り回していたサムライと江戸時代の農民を守っていたサムライとは違う。その子孫が目の前にいて地元の過疎問題、高齢者問題、そして教育に取り組んでいる姿に二人はどういう感想を持ったであろうか?
四方さんのアレンジで地元の市議会議員や経営者、遺族会の方達による歓迎の夕食会もあった。その時Suidaniさんが

「理恵子、米豪では、こういう歓迎会はなかったんだよ。会議が設定されそれが終わればさようなら、だ。それでおしまい。」

日本では客人が来たらご馳走を食べさせてお土産を持たせて、が当たり前。でも西洋社会は違う。ソロモンは日本式なのではないだろうか?
実はSuidani氏、Talifilu氏、刀を買って帰りたいと言っていた。しかし二人がサムライの子孫四方議員からもらったお土産は田んぼに入れる長靴だった。これで二人はソロモン諸島で4月に予定されている選挙運動に臨むという。

***

Two politicians of international prominence and influence. What made the visit of Hon Suidani and Mr Talifilu from Malaita, Solomon Islands, to Japan significant from a 'political' point of view was the hospitality extended to them by Mr Gentaro Shikata, a prefectural councillor in Ayabe City, Kyoto Prefecture.
I was wondering if I could make contact with Japanese politicians during their stay in Japan, as they are politicians. Mr Shikata and I have been Facebook friends ever since we greeted each other at a lecture given by Mr Ezaki in Ayabe.

Kyoto has a wide and diverse history, culture and industry, with mountains and sea. I can see from FB that Mr Shikata has been active, travelling around his home town of Ayabe, creating meeting places for local residents and making tough requests to the prefectural governor.
When I contacted him to just say hello on our visit to Ayabe, it turned out to be a extraordinary thing.

Mr Shikata requested Hon. Suidani to give a lecture in Ayabe as well, and he would show us around the city. In addition, the Ayabe City LDP branch donated 50,000 yen. The donation was just enough to cover round-trip transport and accommodation costs from Kyoto. I was so happy that I cried because I had spent my own money to cover the travelling expenses of us.
As fellow politicians, Hon. Suidani and Mr Talifilu asked Shikata many questions about Japanese politics. They were also interested in the fact that the Shikata family is of samurai descent. The sword-wielding samurai of the Warring States period is different from the samurai who protected the peasants of the Edo period. What did they think of the descendants of the samurai in front of them, tackling issues of depopulation, the elderly and education in the local area?
Mr Shikata arranged a welcome dinner with local city councillors, business owners and members of the bereaved family association. At that time, Suidani-san told me.

'Rieko, in the US and Australia, we didn't have this kind of welcome party. A meeting is set up, and when it's over, goodbye, and that's it."

In Japan, when a guest arrives, it is normal to treat them to a feast and give them a souvenir. But Western society is different. Solomon is the Japanese way, isn't it?
In fact, Hon Suidani and Mr Talifilu said they wanted to buy swords to take home. However, the souvenirs the two received from the samurai descendant, Councillor Shikata, were boots to put in the rice paddies. With these, the two men will campaign in the Solomon Islands for the elections scheduled for April.

 

16 days with Malaitan in Japan -5 "Rice harvesting experience"

8.Oct.2023 Suidani/Talifilu Torigaki/Ayabe 

農家滞在の翌日は、「水源の里」での稲刈り作業に参加した。農業体験、コミュニティ活動、地元の人々との交流の機会を持ってもらいたかった。
幸い、ファームステイを運営する睦寄町の人々は県外からの移住者が多く、観光業やITビジネスの経験者で英語もでき睦寄町、そして綾部の魅力を地元の人よりも知っている。里山ゲストハウスを運営する工忠照幸(くちゅう てるゆき)氏もそんな一人。旅行会社を経営しながら綾部の魅力を世界に発信し、コミュニティ活動を推進している。
Tailifilu氏は、高校生の時に稲刈りを学校で学んだのだそうだ。台湾による農業支援の一環だったそうだ。二人は長靴が気に入ったらしく、同じものを買ってソロモン諸島に持って行きたいと言う。四方源太郎府議が帰り際にプレゼントしてくれた。私はその後知ったのだがソロモン諸島、マライタ島の道路は雨が降ると通行できなくなるほど酷い状態なのだ。
日本は1963年以降小麦の消費が増え、お米生産が赤字になっている。日本政府は毎年3千億円の支援をしていると言うことを農林水産副大臣、鈴木憲和議員のSNSで知った。食料の自給力を維持することは国家安全保障上重要なのだ。

ソロモン諸島はほぼ100%輸入米に頼っている。2022年の統計では中国(588万ドル)、台湾(459万ドル)、ニュージーランド(26.8kドル)を輸入。少しでも自給率を上げる支援が必要で、その試みもされているようなのだが・・

***

Our guests, Mr Suidani and Mr Talifilu, spent the day after their farmhouse stay harvesting rice in the Village of the origine of spring water". We wanted them to have the opportunity to experience farming, community activities and interaction with local people.
Fortunately, many of the people in Mutsunyori-cho who run the farmstay are from outside the prefecture, have experience in tourism and IT business, speak English and know more about the charms of Mutsunyori-cho and Ayabe than the locals. Teruyuki Kuchu, who runs the Satoyama Guesthouse, is one such person. While running a travel agency, he promotes Ayabe's attractions to the world and promotes community activities.
Mr Tailifilu learnt to harvest rice at high school student. He says it was part of the agricultural programme supported by Taiwan. They like the boots and want to buy the same ones and take them to the Solomon Islands. Mr Gentaro Shikata, a prefectural councillor, bought this special boots to them on their leaving. I later found out that the roads on Malaita Island in the Solomon Islands are in such bad condition that they become impassable when it rains.
Since 1963, Japan's consumption of wheat has increased and rice production is in deficit. I learnt from SNS of Mr Norikazu Suzuki, Deputy Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries, that the Japanese Government provides 300 billion yen in aid every year.Maintaining food self-sufficiency is important for national security.

Solomon Islands relies almost 100% on imported rice: according to 2022 statistics, it imports from China (USD 5.88m), Taiwan (USD 4.59m) and New Zealand (USD 26.8k).
There is a need for assistance to increase self-sufficiency as much as possible, and there are attempts being made...

 

Solomon Islands (SLB) Exports, Imports, and Trade Partners | The Observatory of Economic Complexity

https://guesthouse-couture.com