ソロモン諸島・中国安全保障協力協定中国大使館24/4/2022

中国は本当に偉い。カート・キャンベルのソロモン諸島訪問に即座に反応・反論している。

「ソロモン諸島のいわゆる中国軍基地に関する報道は、下心を持った人々によって捏造された誤報であることを繰り返し強調してきた。」

南シナ海の軍事化はなんなのか?とききたいし、これをまた日本の戦前での動きと重ねて語る防衛研究所のシニア研究者がいましたが、(名前を忘れました)それだけは止めて欲しい。日本は委任統治領で、そこでは漁業はじめ産業が発展し、人口も増え、インフラが必要だったのです。太平洋の島に軍事基地を作ったのは1939年9月、先に第二次世界大戦に参戦した豪州、ニュージーランド、そして自由フランスです。

 

𝗖𝗛𝗜𝗡𝗔'𝗦 𝗥𝗘𝗦𝗣𝗢𝗡𝗦𝗘 𝗧𝗢 𝗨𝗦'𝘀 𝗖𝗢𝗠𝗠𝗘𝗡𝗧𝗦 𝗢𝗡 𝗧𝗛𝗘 𝗦𝗘𝗖𝗨𝗥𝗜𝗧𝗬 𝗔𝗚𝗥𝗘𝗘𝗠𝗘𝗡𝗧

On April 22, a high-level U.S. delegation visited Solomon Islands, discussing with Hon. Prime Minister Sogavare the recently signed China-Solomon Islands security agreement. The U.S. delegation alleged that there are potential regional security implications of the agreement, including for the United States and its allies and partners. If steps are taken to establish a de facto permanent military presence, power-projection capabilities, or a military installation, the delegation noted that the United States would then have significant concerns and respond accordingly.

𝗖𝗵𝗶𝗻𝗮'𝘀 𝗰𝗼𝗺𝗺𝗲𝗻𝘁 𝗶𝗻 𝗿𝗲𝘀𝗽𝗼𝗻𝘀𝗲?

A: We object to any third party’s intention to interfere with security cooperation between China and Solomon Islands as sovereign states. During its visit to Solomon Islands, the U.S. delegation openly warned the Solomon Islands government over the security cooperation between China and Solomon Islands, which had once again exposed some countries’ condescending acts in disrespect to other nations. In accordance with the principles of on equal footing, mutual respect and non-interference into each other's internal affairs, the cooperation in security and other fields between China and Solomon Islands conforms to international law and norms and is conducive to regional stability and development. Both China and Solomon Islands have repeatedly emphasized that reports on so-called Chinese military base in Solomon Islands are misinformation fabricated by those people with ulterior motives. Since the establishment of diplomatic relations between China and Solomon Islands, the exchanges and cooperation between two countries in various fields have yielded fruitful results and been warmly welcomed by two peoples. Any attempt to inflame the situation, provoke tensions and stir up confrontation in the Pacific Island region does not serve common interests of regional countries and is doomed to fail.

𝗕𝘆 𝗢𝗳𝗳𝗶𝗰𝗲 𝗼𝗳 𝗦𝗽𝗼𝗸𝗲𝘀𝗽𝗲𝗿𝘀𝗼𝗻 𝗼𝗳 𝘁𝗵𝗲 𝗖𝗵𝗶𝗻𝗲𝘀𝗲 𝗘𝗺𝗯𝗮𝘀𝘀

以下機械訳

𝗖𝗛𝗜𝗡𝗔'𝗦 𝗥𝗘𝗦𝗣𝗢𝗡𝗦𝗘 𝗧𝗢 𝗨𝗦'𝘀 𝗖𝗢𝗠𝗠𝗘𝗡𝗧𝗦 𝗢𝗡 𝗧𝗛𝗘 𝗦𝗘𝗖𝗨𝗥𝗜𝗧𝗬 𝗔𝗚𝗥𝗘𝗘𝗠𝗘𝗡𝗧 
4月22日、米国高官代表団がソロモン諸島を訪問し、ソガバレ首相と最近署名した中国・ソロモン諸島安全保障協定について協議した。米国代表団は、この協定には、米国とその同盟国およびパートナーを含む地域の安全保障に影響を及ぼす可能性があると主張した。もし事実上の恒久的な軍事的プレゼンス、パワー・プロジェクション能力、軍事施設を確立するための措置がとられるなら、そのとき米国は重大な懸念を抱き、それに応じて対応するだろう、と代表団は指摘した。

𝗖𝗵𝗶𝗻𝗮'𝘀 𝗰𝗼𝗺𝗺𝗲𝗻𝘁 𝗶𝗻 𝗿𝗲𝘀𝗽𝗼𝗻𝘀𝗲? 
A:中国とソロモン諸島の主権国家としての安全保障協力を妨害する第三者の意図に反対する。ソロモン諸島を訪問した際、米国代表団は中国とソロモン諸島の安全保障協力についてソロモン諸島政府に公然と警告し、一部の国が他国を見下す行為を再び露呈させることになった。中国とソロモン諸島の安全保障などの分野における協力は、対等な立場、相互尊重、互いの内政不干渉の原則に基づき、国際法・規範に合致し、地域の安定と発展に寄与するものである。中国とソロモン諸島の双方は、ソロモン諸島のいわゆる中国軍基地に関する報道は、下心を持った人々によって捏造された誤報であることを繰り返し強調してきた。中国とソロモン諸島の国交樹立以来、両国の各分野における交流と協力は実り多い成果を挙げ、両国民から温かく歓迎されている。太平洋島嶼地域における状況を煽り、緊張を誘発し、対立をあおるいかなる試みも、地域諸国の共通の利益に資するものではなく、失敗する運命にある。
𝗕𝘆 𝗢𝗳𝗳𝗶𝗰𝗲 𝗼𝗳 𝗦𝗽𝗼𝗸𝗲𝘀𝗽𝗲𝗿𝘀𝗼𝗻 𝗼𝗳 𝘁𝗵𝗲 𝗖𝗵𝗶𝗻𝗲𝘀𝗲 𝗘𝗺𝗯𝗮𝘀𝘀𝘆